’”
这一句托尔金原话。
夏目漱石叹气,
“陆,你可真是了解我。知我所知、想我所想。”
陆时摆手,
“你走!我可不是王尔德先生。”
知道是玩笑,夏目漱石配合着做了个嫌弃的表情:(ˉ▽ ̄~)切~~
陆时借机换了个话题,
“说起来,我还是更关心各大报纸是怎么报道潘克赫斯特率人‘围攻’《镜报》总部的事。”
夏目漱石回答:“你看看这个吧,相对客观。”
递过来的是《每日电讯报》。
陆时翻着,读出原文:
“
‘女性运动势成燎原,她们中的不少人集结起来,在公共领域里勇敢地提出自己的诉求,进而感染更多的人。’
‘过去,大部分诉求反应在政治、经济权利上。’
‘而昨天,她们也勇敢地表达了在文学界和艺术界的想法,这种改变则体现为一个更为自信、独立和追求尊重的群体的出现。’
……
”
总体看下来,文章没有拉踩。
但陆时还是看得直头晕,
他甚至已经不知道《每日电讯报》到底是偏自由还是偏保守了。
神奇的是《每日电讯报》还高度赞扬了《嫁人》,认为这首诗描绘的爱情跟那些动辄扔燃烧瓶的女权主义者不同,温和又不失传统标榜的社会道德。
这是很有趣的现象,
一方面,女性看到了诗歌中的爱情观,要独立,无须终身不嫁,只要不做男性附庸的金丝雀便是;
一方面,男性看到了女权主义也可以是温和的。
双方妥协,让人想到著名的“开窗理论”,
鲁迅先生说:“中国人喜欢调和折中,你觉得屋子里太暗,需要开一扇窗户,大家一定不允许。但如果你主张拆掉屋顶,他们就来调和,愿意开窗了。”
但从事实上看,不光中国人如此,英国人也如此。
陆时忍不住抿唇偷笑,
看
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理