当前位置:笔书阁>历史军事>我撞破了皇帝的女儿身> 第二十七章 警跸(bì)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第二十七章 警跸(bì)(1 / 4)

“小公子,我先前虽然做地不地道,但咱怎么说也是汉人,不能眼睁睁地看着这帮臭(xiu)人,欺负咱大汉子民!”

这个门卒口中的臭人,意思是有味道的人,是汉人们对一众西夷的鄙称。

华夏自古以白为美,如先秦宋玉的《登徒子好色赋》中所说:“眉如翠羽,肌如白雪”、再如唐朝韦庄《菩萨蛮》中所说:“垆边人似月,皓腕凝霜雪”,都可以作为凭证。

再者说这帮子西夷,皮肤偏红,看起来并不比汉人白皙;出于鄙夷性和合理性来讲,大汉对他们的称呼,自然是不可能是他们自称的白人。

因此,汉人便充分发挥主观能动性,以他们的身体特征,另取了两个蔑称。

一是根据其无处不在、香水都掩盖不住的体臭,称其为臭(xiu)人;而另一种,则是根据他们过于旺盛的体毛,称其为毛人。

当然,由于汉人中也有一部分人体毛较多,后一种称呼渐渐被废弃。

那跟李云棠撞了个满怀的洋人,像是知道这个蔑称,眼睛瞪地青筋暴起;但形势比人强,数个手持火铳、腰挎雁翎刀的门卒在侧,可由不得他嚣张。

“小公子,有句话叫做‘兄弟洗墙,于外骑入’,就是说的咱们俩之间的这种情况,你说是也不是?”

控制住那几个西夷后,勒索李云棠的门卒又凑到他面前,邀功式地问道。

兄弟洗墙?

什么玩意儿?

愣了足足四五个呼吸,李云棠才反应过来,眼前之人说的是“兄弟阋(xi)于墙外御其辱”,意思是说:“兄弟之间在家里虽然有争斗,但是每遇外侮总能同心协力。”

话说地虽然驴唇不对马嘴,但用的但还算合理。

李云棠无意纠正他的谬误,而是从身上又掏出了三个一两的银锞子,双手递给那个领头的门卒,嘴上也不忘道谢:

“多谢官健相助,若是没有您伸出援手,小子还真不知道,接下来该如何收场。

上一章 目录 +书签 下一页