的口音搞笑,哎哟喂,老穆这英语发音把坂井和李佶都震惊到。
小文艺兵好歹一开始就是跟着外国人语境交流,又有磁带录音机,不像老一辈大多都是硬啃音标,还断了档。
荆小强都慌了,因为全场的意呆利人也懵逼,您这是哪国语言?!
但总有些单词能分辨:“学什么,要学什么?”
荆小强只好急中生智:“时态,时态错误,他的意思是想送我来你们这里学习交流,他是我在剧作方面的老师……”
穆春雷是真心感慨:“他才二十岁,却拥有四五十岁的心态……”
可能散文家的心态吧,中文功底太深用词就颠三倒四的顺序,跟念诗一样。
浦契尼斯等人莫名其妙:“他到底在说什么?!”
整个会客厅乱成一锅粥,荆小强为了保住中国人说英语的口音不要成为焦盆人那样的梗,只好无可奈何:“这个场面只能让我想起《秘婚记》,这也是我听浦契尼斯先生的演唱专辑,学到的唱段,能跟大家切磋下吗?”
好嘛,你还不如一来就说这个。
《秘婚记》就等同于少林寺的拈花指,算是七十二绝技里面最有名最自豪的,因为是大师开创拿波里喜剧的集大成之作,在圣卡罗剧院写出来排出来首演,十八世纪末的经典剧目。
到现在也是圣卡罗剧院的保留节目,更是浦契尼斯当主角时候的得意之作,胡德尔松当然跟着他老师学得比较深刻。
整个场面立刻轰然而散,去招呼乐团准备,演员准备,剧院经理什么都到位听听看。
也就没人在乎那个认真的中国老男人说什么了。
荆小强还赶紧把那苏绣塞给浦契尼斯,又给李佶使眼色。
坂井反应都没这么快,李佶马上去扶着穆春雷,您还是别再吟诗了,洋鬼子们都听不懂啊。
穆春雷还想抒发激情的,可跟着一起穿过巴洛克风格的会客厅,从侧门通道走进剧院,仨土包子,哦,包括荆小强都觉得自己是土包子。
哪怕他见识过后世的大都会歌剧
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理