王紫梓陈天虹黄静她们也都积极参与进来,她们用各自擅长的乐器伴奏,甚至加入和声都是没问题的。《送别》这首歌她们熟得不能再熟,但她们也知道,秦放歌改编成其他版本的话,肯定是会做出一些调整的,不可能原封不动,不管是用变奏还是其他的作曲手法,目的都是使歌词和旋律更加契合,表达的情感更清晰明确,尤其在通俗向的歌曲时,越发注重这点。
而中文和旋律的配合其实是最难的,纯器乐倒是不用考虑那么多,而那些普通观众听不懂的外文歌曲,完全可以当成是器乐来听。也很容易造成听得懂的中文歌听几遍就会厌倦,而器乐或者外文歌曲因为听不懂的缘故,全靠脑补,反而没那么多第一印象,能更长久的维持兴趣。
就像是那些改编自古典音乐的流行歌曲,给听众洗脑的威力也是相当可怕的。
莫扎特的第四十交响曲,被she歌曲《不想长大》所荼毒的观众最有体会,听到那熟悉的旋律,脑子里不自觉的想起“我不想我不想不想长大……”而
而根据《地狱中的奥菲欧》中《康康舞曲》旋律改编,广为传播的恶搞歌曲“来来,我是一颗菠菜,菜菜菜菜”再回头去听管弦版本的时候,顿时节操全无,美好的更是韵味一下子就没了,翻唱毁经典由此可见一斑。
当然,事情也是存在两面性的,一般也只有旋律动人,极其经典的古典音乐,才会被改编成流行音乐。像卡农这样的,就更不用说了,各种版本各种改编,经典依旧。
黄静她们当然也知道,也深刻理解秦放歌所说的,“让翻唱无从下手”的含义。自己来改编的话,起码还能保留些好印象,要被人乱来的话,就真的毁经典。
秦放歌拿出来的德沃夏克e小调第九交响曲,其中的第二乐章,被誉为最美的交响曲慢板乐章,深受全世界人们的喜爱。改编的歌曲也不计其数,影响范围最广的当属《念故乡》以及《goingho》,他也就干脆直接拿出来,在电影里也深刻的表现了音乐是世界性的
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理