作为世界最知名的文学名著,马尔克斯的《百年孤独》绝对是个另类,也是深受世界文学爱好者热烈追捧的一本小说。尤其在中国,《百年孤独》是深受喜欢外国文学读者们的喜爱。
因此在国内,单单《百年孤独》的译文版本就有43个,其中最著名的则是两个,一个是1984年上海译文出版社黄锦炎翻译版本,另一个则是1984年十月文艺出版社高长荣翻译的版本。
在很多国内大学课本上用的是黄锦炎的,因为他是直译比较原汁原味,没有删节。至于高长荣版本,对原本有略微改动,读起来更顺畅一些文笔相对来说好一些。
正是因为《百年孤独》译文版本的特殊性,使得无数马尔克斯的书迷,无不疯狂地开始收集《百年孤独》的各种版本,这也使得《百年孤独》这本书的旧书价格水涨船高,好的版本,更是一本难求。
眼前被林逸从那本《瑞丽》杂志下面扒出来的《百年孤独》,就是1984年上海译文出版社出版,黄锦炎翻译的版本。
不过这本书和一般的不同,封面很漂亮,版画类型,一家九口人坐在椅子上照相,后面是一排排的房屋,前面有一只高傲的公鸡经过……色泽怪异,构图抽象。
林逸看到这本书,却是认得的,因为它还有一个很重要的身份,属于大名鼎鼎“二十世纪外国文学丛书”中的一本。
……
“二十世纪外国文学丛书”,俗称版画本,因从1980年开始出版《亨利四世》起,至1994年出版《血的婚礼》止,这期间出版的90余种该丛书封面设计均为版画形式,故人们称之为“版画本”。1997年起出版的丛书封面不再是版画形式,重新出版的丛书既包含“版画本”的再版,也有许多为新品种。
“二十世纪外国文学丛书”早期出版的几十部作品总体风格和版式一致,都以精美的版画为封面。这些书的封面以灰、黄、绿、蓝、紫等多种颜色为底色,繁复多变。版画构图或为鲜明的人物形象
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理